Language
What’s it like living in… Singapore?
After working in an advertising agency in Japan for 16 years, Yorihiko Kato started over in Asia’s rapidly expanding business center, Singapore. KS asked all about it.
海外生活日記
シンガポールで何をしていますか。
「日本を外から揺さぶり刺激を与える」活動 をしています。具体的には、主にシンガポー ルにて日本人起業家が営む企業に、資本と 経営の両面から参画しています。今いちば ん力を入れていることは、今月14日から 公開の映画「Fly Me to Minami 恋する ミナミ」の販促活動です。ここでは企画と 製作総指揮を務めました。多くの方に観て いただきたいです。
シンガポールに移住するきっかけ。
1992年から2008年まで、東京表参道にて広告会社を営んでいま した。2006年のライブドア事件の余波を受け経営が傾き、止むを得 ず、長年のお得意先でもあった会社に譲渡しました。会社を手放す、 広告の仕事を止めることで全くのゼロから再挑戦するという機会を 得たので、お取引先やビジネス情報誌などで「外国人にとっての起 業環境がよい」とされていたシンガポールに飛び込みました。
シンガポールでビジネス習慣や文化の違いを感じたエピソード。
商談のなかで、やたら“ uncle”を紹介されたりしますが、その方は 血縁のある叔父さんではありません。そのへんの年長のおっさん です…。
普段、何語を話しますか。
圧倒的に日本語です。そして英語ですね、習うより慣れろという感 じですが…。学習方法では私が参画しているオンライン英会話サ ービス「ラングリッチ」を利用しています。シンガポール人はシング リッシュを話しますが、中国語のアクセント(抑揚)に英語風の別言 語といえます。
シンガポールのここがすばらしい!
やはり外国人にとって充実した起業環境、そして衣食住の生活レベ ルの高さでしょうか。日本よりも安全で清潔だと思います。一方で、タ クシー以外は何もかも日本より物価・サービス価が高いのは残念です。
ホーカーズ料理、これがおすすめ。
サンバルという辛味調味料でカンコン(空芯菜)を炒めたサンバル カンコンが美味しいです。あとはチキンライス。ウイナムキー(威南 記)かブントンキー(文東記)か、甲乙つけがたいですね。
これから取り組んでいきたいこと。
参画している企業の中から、シンガポール起業で成功した日本人経 営者の誕生にコミットメントしていきます。再来年9月末を区切りに、 必ずやりきりますので、応援してください。
Follow Yorihiko: katou.jp/
Interview by Sarasa Kitano
Fly Me to Minami premiers in selected theaters from Dec 14.
Details: flyme2minami.com